これで完璧!中国語の「走」と「去」の違い
こんにちは!もーりーです!
今日は中国語の
「走」と「去」の違い
について教えていきたいと思います!!
突然ですが、中国語を勉強していて、
あれ、ここって「走」と「去」
どっちを使ったらいいんだろう??
という経験ありませんか??
実は僕もあります!
今日は「走」と「去」で
迷わないために2つの違いを
教えたいと思います!!
この記事を読めば、
必ず、「走」と「去」
の違いについて完璧に
理解できるようになり、
中国人との
コミュニケーションが
スムーズにできるよう
になるでしょう!
反対に、この記事を読まなければ、
「走」と「去」の違いを
理解できないままで、
中国語を話しても
中国人に、あ、この人外国人なんだな
と思われてしまいます。
そうならないために、
今回は「走」と「去」の
違いを教えていきたいと思います!!
まず、「走」は「歩く」という
意味の他に「去」と同じく
「行く」の意味もあります。
例えば、中国人はよく、
我们走吧!
⇒私たち行きましょう!
と言いますが、
なぜここで「去」を
使わないかというと、
「走」の「行く」は単に
「ここを去る」
という意味なのに対して、
「去」の「行く」は
「ある場所に行く」
という意味になるからです!!
また、
「去」は目的語をとれますが、
「走」は目的語をとれません。
例:①我们走(*去)吧,别在这儿等了。
②明年我想去(*走)中国。
なので、これからはもし
「走」と「去」で迷ったら、
①ここから去るのか
ある場所に行くのか
②目的語をとるかとらないか
この2つで判断するようにしてください!!
そうすれば必ず、
「走」と「去」で迷うことはなくなり、
あなたの中国語のレベルが上がります!!
「走」と「去」の違いについて、
詳しく説明してくれてる
中国人YouTuberがいるので
(日本語で説明)
そのチャンネルを下に
載せておくので
今すぐ見てください!!
今日はここまで!
ありがとうございました😊